Kaip standartizuojama vertimo kokybė?


Dvidešimt penkis metus Lietuvoje buvo kalbama apie vertimą ir šių paslaugų kokybės vertinimą. Deja, vienos bendros tiesos taip ir nesurasta, o vis pasikartojantys teisminiai ginčai primindavo apie šios temos aktualumą. 2015 metais priimtas tarptautinis standartas iš esmės apibrėžė vertimo kokybės vertinimą. Vertimo redagavimas Pats didžiausias pasikeitimas – visos komandos „įdarbinimas”. Tai reiškia, kad šis standartas […]

Profesionalūs vertimai raštu ir žodžiu


Ne kiekvienas gali pasigirti puikiais užsienio kalbos gebėjimais. Kartais sunku rasti net specialistą, gebantį sklandžiai kalbėti viena ar kita užsienio kalba. Tačiau šių įgūdžių ankščiau ar vėliau gali prireikti kiekvienam, ypač verslo pasaulyje. Būtent todėl profesionalūs vertimai raštu ar žodžiu yra tokie svarbūs. Netinkamai ar klaidingai išversti tekstai nesuteiks rimtumo, tad aktualu ieškoti tų, kurie […]